segunda-feira, 16 de novembro de 2015

Heterosemánticos e heterogenéricos e heterotónicos 3º ano



Heterosemánticos e heterogenéricos e heterotónicos 3º ano
HETEROSEMÁNTICOS

Em espanhol, existem palavras semelhantes às do português, mas com significados diferentes.
Exemplos:
Espanhol........Português

Taller..........Oficina
Oficina.........Escritório
Largo...........Comprido
Rubio...........Louro
Pelirrojo.......Ruivo
Cepillo.........Escova
ancho...........Largo
Escoba..........Vassoura
Largo...........Comprido
Ancho...........Largo
Cena............Jantar
Escoba..........Vassoura
Sitio...........Lugar
Cuello..........Pescoço
Flaco...........Magro
Débil...........Fraco
Tirar...........Atirar ou Puxar
Rato............Momento
Salsa...........Molho
Oficina.........Escritório
Taller..........Oficina
Cubiertos.......Talheres
Polvo...........Pó
Exquisito.......Delicioso
Brincar.........Pular
Lograr..........Conseguir


HETEROGENÉRICOS - são substantivos que mudam de gênero de um idioma a outro, ou seja, têm gêneros diferentes em português e espanhol.
Os substantivos em espanhol e em português, por serem línguas muito próximas, costumam ter o mesmo gênero, porém nem sempre é assim.

Extremo cuidado com o significado das palavras abaixo, uma vez que em espanhol pertencem a gêneros diferentes da língua portuguesa:

Espanhol........Português

La leche........O leite
La miel.........O mel
La sal..........O sal
La sangre.......O sangue
La nariz........O nariz
La señal........O sinal
El dolor........A dor
El color........A cor
El árbol........A árvore
El puente.......A ponte
El fraude.......A fraude
El origen.......A origem

ESPANHOL / MASCULINO
PORTUGUÊS - FEMININO

el almacenaje
a armazenagem

el análisis
a análise

el árbol
a árvore

el cartílago
a cartilagem

el carruaje
a carruagem

el chantaje
a chantagem

el color
a cor

el coraje
a coragem

el cutis
a cútis

el desorden
a desordem

el dolor
a dor

el espionaje
a espionagem

el equipaje
a bagagem

el equipo
a equipe

el estante
a estante

el garaje
a garagem

el homenaje
a homenagem

el hospedaje
a hospedagem

el humo
a fumaça

el kilometraje
a quilometragem

el lenguaje
a linguagem

el linaje
a linhagem

el mensaje
a mensagem

el montaje
a montagem

el origen
a origem

el paisaje
a paisagem

el pasaje
a passagem

el pétalo
a pétala

el plumaje
a plumagem

el porcentaje
a porcentagem

el puente
a ponte

el sabotaje
a sabotagem

el tatuaje
a tatuagem

el testigo
a testemunha

el tulipán
a tulipa

el vals
a valsa

el vendaje
a vendagem

el vértigo
a vertigem

el viaje
a viagem

el voltaje
a voltagem

ESPANHOL / FEMININO
PORTUGUÊS / MASCULINO

la a, la be, la ce (nome das letras)
o a, o bê, o cê

la alarma
o alarme

la baraja
o baralho

la cárcel
o cárcere

la costumbre
o costume

la crema
o creme

la cumbre
o cume

la labor
o labor

la leche
o leite

la legumbre
o legume

la licuadora
o liquidificador

la miel
o mel

la nariz
o nariz

la pelvis
o pelve

la pesadilla
o pesadelo

la sal
o sal

la sangre
o sangue

la señal
o sinal

la sonrisa
o sorriso
Atenção:
Em espanhol existem algumas dicas que podem ajudar na determinação do gênero do substantivo, porém isso não indica que a palavra seja, necessariamente, um heterogenérico. Observe.
  • As letras são femininas (la a, la be, la ce, etc...).
  • A terminação "-aje" é masculina (el equipaje, el viaje, el paisaje, etc...).
  • A terminação "-umbre" é feminina ( la costumbre, la cumbre, etc...).
Nota:
Lembre que em espanhol quando a palavra começa em "a" ou "ha" tônicos, usa-se o artigo "el" para manter a eufonia (el agua, el hacha).
EL ANÁLISIS
Exemplo:
El análisis de sangre confirmó que Marcia estaba embarazada.
(A análise de sangue confirmou que Márcia estava grávida.)
EL ÁRBOL
Exemplo:
Los chicos montaron el árbol de Navidad esta tarde.
(Os meninos montaram a árvore de Natal esta tarde.)
EL COLOR
Exemplo:
Nunca supo escoger el color de sombra adecuado para su tono de piel.
(Nunca soube como escolher a cor de sombra certa para seu tom de pele.)
EL CORAJE
Exemplo:
Debemos reunir el coraje suficiente para enfrentar esta situación.
(Devemos juntar a coragem suficiente para enfrentar esta situação.)
EL DESORDEN
Exemplo:
A mi madre no le gusta para nada el desorden.
(Minha mãe não gosta nem um pouco da desordem.)
EL DOLOR
Exemplo:
El dolor de perder a un ser querido es indescriptible.
(A dor de perder um ente querido é indescritível.)
EL EQUIPAJE
Exemplo:
El equipaje que trae Carmen está muy pesado.
(A bagagem que traz Carmen está muito pessada.)
EL EQUIPO
Exemplo:
El equipo de fútbol está incompleto, falta un jugador.
(A equipe de futebol está incompleta, falta um jogador.)
EL ESTANTE
Exemplo:
El estante de la cocina debe llegar mañana.
(A estante da cozinha deve chegar amanhã.)
EL GARAJE
Exemplo:
En el garaje solamente cabe un coche.
(Na garagem só cabe um carro.)
LA ALARMA
Exemplo:
Nunca escucha la alarma del reloj, duerme como una piedra.
(Nunca ouve o alarme do relógio, dorme como uma pedra.)
LA COSTUMBRE
Exemplo:
La profesora tiene la costumbre de hacer pruebas sin avisar.
(A professora tem o costume de fazer prova sem avisar antes.)
LA CREMA
Exemplo:
La crema de avena deja la piel bien suave.
(O creme de aveia deixa a pele macia.)
LA LECHE
Exemplo:
La leche es muy importante para el desarrollo de los niños.
(O leite é muito importante para o desenvolvimento das crianças.)
LA LICUADORA
Exemplo:
La licuadora se ha roto, hay que comprar otra.
(O liquidificador quebrou, há que comprar outro.)
LA MIEL
Exemplo:
La miel tiene muchas propiedades curativas.
(O mel tem muitas propriedades curativas.)
LA NARIZ
Exemplo:
El niño se ha roto la nariz al tropezar con el juguete.
(A criança quebrou o nariz ao tropeçar com o brinquedo.)
LA PESADILLA
Exemplo:
La pesadilla que tuvo ayer parecía real.
(O pesadelo que teve ontem parecia real.)
LA SAL
Exemplo:
La sal es el ingrediente más importante de cualquier comida.
(O sal é o ingrediente mais importante de qualquer refeição.)
Palavras heterotônicas são palavras semelhantes na língua portuguesa e na língua espanhola, mas que tem pronuncia diferente. Dá-se a diferença de pronuncia pela sílaba forte da palavra.
PORTUGUÊS
ESPANHOL
Academia
Academia
Álcool
Alcohol
Alergia
Alergia
Alguém
Alguien
Atmosfera
Atmósfera
Burocracia
Burocracia
rebro
Cerebro
Coquetel
Cóctel
Cratera
Cráter
Diplomacia
Diplomacia
Elite
Élite
Elogio
Elogio
Epidemia
Epidemia
Euforia
Euforia
Fobia
Fobia
Gaúcho
Gaucho
Hemorragia
Hemorragia
Herói
roe
Í
Imán
Imbecil
Imcil
Limite
mite
Magia
Magia
Metrô
Metro
ope
Miope
vel
Nivel
Nostalgia
Nostalgia
Ortopedia
Ortopedia
Oxinio
Ogeno
Pântano
Pantano
Paralisia
Palisis
Parasita
Pasito
Pocia
Polia
Protipo
Prototipo
Psicopata
Psipata
Periferia
Periferia
Rubrica
brica
Sarampo
Sarampión
Siderurgia
Siderurgia
Sintonia
Síntoma
Telefone
Tefono
Telex
lex
Tulipa
Tulipán

Heterosemánticos son palabras o expresiones de otro idioma que pueden ser entendidas incorrectamente por ser muy similares a otras de la propia lengua: Qui n'est pas ce qu'il veut paraitre (No es lo que parece ser). También son conocidos por falsos amigos (un faux ami, un faux frère) en el sentido de "el que engaña, que disimula" (qui trompe, qui dissimule)
En la lengua portuguesa, los términos equivalentes son falsos amigos o falsos cognatos.
De esta manera, heterosemánticos, para nosotros estudiantes de la lengua española, son palabras muy semejantes en la grafía y en la pronunciación del portugués y del español, pero poseen significados diferentes en cada lengua.


Lista I
Español
Portugués
Portugués
Español
aceite
óleo, azeite
aceite
aceptado
acordar
concordar
acordar
despertar
año
ano
ánus
ano
borrar
apagar
apagar
apagar
asignatura
disciplina, matéria
assinatura
firma
apenas
quase não
apenas
mal
ala
asa
alça
asa
azar
acaso
azar
mala suerte
avalar
avalizar
abalar
sacudir
alejar(se)
distanciar(-se)
aleijar
lesionar, lisiar
apellido
sobrenome
apelido
apodo
aposento
hospedagem
aposento
jubilación
aula
sala de aula
aula
clase
batata
batata doce
batata
papa
berro
agrião
berro
grito
balón
bola
balão
globo
bolsa
sacola plástica
bolsa
bolso
brincar
saltar
brincar
jugar
cana
cabelo branco
cana
caña
cena
jantar
cena
escena
chato
liso, plano
chato
aburrido
copo
floco
copo
vaso
cachorro
filhote de mamífero
cachorro
perro
calzada
pista
calçada
acera, vereda
camada
ninhada
capa
camada
cartón
papelão
cartão
tarjeta
cola
fila, rabo
cola
pegamento
corrida
tourada
corrida
carrera
crianza
criação
criança
niño
cuello
pescoço
coelho
conejo
doce
doze
doce
dulce
dirección
endereço
direção
dirección
distinto
diferente
distinto
distinguido, ilustre
engrazado
engraxado
engraçado
chistoso
escoba
vassoura
escova
cepillo
escritorio
escrivaninha
escritório
oficina
esposas
algemas
esposas
esposas
experto
experto, especialista
esperto
astuto, ingenioso
exquisito
saboroso
esquisito
raro
flaco
fraco
fraco
débil
fechar
datar
fechar
cerrar
gallo
galo
galho
rama
gamba
tipo de camarão
gambá
zarigüeya
ganancia
lucro
ganância
usura
garrafa
botijão
garrafa
botella
grasa
gordura
graça
gracia
habitación
quarto
habitação
vivienda
jornal
diária
jornal
periódico
largo
comprido
largo
ancho
Lista II
Español
Portugués
Portugués
Español
lienzo
tela, quadro
lenço
pañuelo
mala
mala
maleta
no
não
no
en el
niño
menino
ninho
nido
nudo
nu
desnudo
oso
urso
osso
hueso
oficina
escritório
oficina
taller
palco
camarote
palco
escenario
papelón
papel de ridículo
papelão
cartón
pipa
cachimbo
pipa
la cometa
polvo
polvo
pulpo
prejuicio
preconceito
prejuízo
perjuicio
presunto
suposto
presunto
jamón
presupuesto
orçamento
pressuposto
presumido
pronto
rápido
pronto
listo
rato
momento, instante
rato
ratón
risco
penhasco, falésia
risco
riesgo
raya
listra, travessão
arraia
raya
rojo
vermelho
roxo
morado
rubio
loiro
ruivo
pelirrojo
salada
salgada
salada
ensalada
sitio
lugar, página web
sítio
finca
salsa
molho
salsa
perejil
sótano
porão
sótão
desván, buhardilla
suceso
acontecimento
sucesso
éxito
tapa
aperitivo
tapa
bofetada
tapete
pano de mesa
tapete
alfombra
taza
xícara
taça
copa
tela
pano
tela
pantalla
tienda
loja
tenda
barraca
tirar
atirar
tirar
quitar
trazido
traido
traído
traicionado
vaso
copo
vaso
maceta
zueco
tamanco
sueco
sueco
zurdo
canhoto
surdo
sordo
balcón
varanda
balcão
mostrador
feria
feira
férias
vacaciones
taller
oficina
talher
cubierto
cubo
balde
cubo
cubo
raro
esquisito
raro
inusual
escupir
cuspir
esculpir
esculpir
despido
demissão
despido
desnudo
comisaría
delegacia
lanchonete
cafetería
boliche
bar
bar
bodega
torta
bolo
tarta
torta
pastel
bolo
pastel
empanada
abono
adubo
abono
gratificación
borracha
bêbada
borracha
borrador
juquete
brinquedo
foguete
cohete

2 comentários: